Хорошая наследственность (СИ) - Страница 22


К оглавлению

22

   - Лорд Певерелл? Мы можем поговорить?


   Гарри с интересом обозрел Наследника (пока еще) Малфой. Абраксас Малфой, его отец, был жив, и пока еще, здоров, не успев заразиться весьма странной Драконьей оспой, болезнью не смертельной, но довольно противной. Это, кстати, следовало обдумать, судя по той информации, что помнил маг, старший Малфой был невероятным интриганом, его сыну пока до него далеко, а ведь уровень владения интригами Люциуса поражал!


   Нельзя упускать возможность получить признательность этого Рода, так что, лордом Люци станет не скоро, Гарри об этом позаботится, тем более, недаром первые, и самые умные и преданные последователи Тома вымерли от подозрительных болячек! Да и не только они... а уж испортить Дамблдору планы, это вообще - святое!


   Люциус внутренне напрягся, уж очень хищным взглядом его осмотрели, словно будущий трофей. Все время, что он следил за Джеймсом, а теперь почему-то Габриэлем, его не покидало ощущение, что это - не Поттер. И не Лорд. Северус ошибся, это совершенно не Лорд. Он не так двигается, не так стоит, не те жесты, не та мимика.


   Совершенно неизвестное существо.


   Но кто бы это ни был, он крайне опасен, очень умен и необычайно полезен. Надо сделать все, и даже больше, чтобы привлечь незнакомца на свою сторону. Иметь в знакомых (тут Люциус не обольщался, стать другом - крайне сложно) Певерелла... Одно это имя заставит склониться перед ним.


   - Конечно, наследник Малфой. С удовольствием. Как поживает ваша прекрасная супруга? Она ведь из Рода Блек?


   - Да, лорд Певерелл, вы не ошиблись. Прекрасно поживает.


   - Хорошо. Тогда, если пожелаете, можем поговорить здесь, или завтра, в моем Мэноре. Что выберете?


   - Пожалуй, Мэнор, - подумав, ответил Малфой. - Единственное, мне будет позволено привести на встречу моего отца и еще несколько достойных магов?


   Гарри хмыкнул. Началось.


   - Конечно, не возражаю. Только прошу сохранять спокойствие, дом моих предков крайне необычен. Я пришлю сову с порт-ключом.


   - Благодарю, лорд Певерелл.


   Собеседники раскланялись, и Гарри вернулся к одиноко стоящей Лили.


   - Мисс Эванс, благодарю вас за прекрасно исполненные обязанности. Прошу принять от меня этот скромный дар - материальное воплощение моей благодарности.


   Щелчок пальцами - и перед женщиной возник молодой эльф в чистой наволочке.


   - Трипси! Это твоя хозяйка! Перенеси ее к Гринготсу, ее ждут. Мисс, ваш поверенный вас ожидает, он поможет провести ритуал связи между вами и эльфом, а также между вами и домом. Прощайте.


   Домовик, естественно с разрешения Блеков, появившийся в доме, унес свою будущую хозяйку к новой жизни, а Гарри подошел к хозяевам.


   - Лорд Блек, леди Блек. Благодарю за предоставленную вами возможность достойно провести Оглашение.


   - Что вы, лорд Певерелл! Это огромная честь для нас, тешу себя надеждой, вам понравилось.


   - Благодарю, прием был проведен безупречно. Чувствуется опытная рука хозяйки.


   Вальбурга скромно улыбнулась, слегка наклоняя голову и принимая заслуженную похвалу. Когда Гарри обратился к Блекам с просьбой, она тут же решительно ухватилась за возможность показать, что между ними и Певереллом имеются связи. Теперь им будет легче совершить пару сделок, да и влияние возрастет...


   - Как здоровье Сириуса?


   - Уже лучше, но над многим придется поработать, - дипломатично ответил Орион. Гарри кивнул.


   - Надеюсь, ему будет лучше. А сейчас, не буду вас утомлять.


   ***


   Дом встретил Гарри счастливой истерикой домовиков. Как оказалось, маленький Гарольд уже успел замучить свою няньку, а маленький Салазар вовсю пользовался помощью Нагайны, изучая последствия ритуала.


   Хлопок, и на руках Гарри очутился счастливо визжащий Гарольд.


   - Папа!


   - Да, малыш, папа! И что с тобой делать? Ты такой шебутной! Так, необходимо срочно найти тебе фамильяра, а то я один - а вас двое! Завтра кого-то подыщу... надеюсь...


   Малыш зевнул, и Гарри, укачивая сына, поспешил в детскую.


  ____________


  * - Вечный двигатель (лат. Perpetuum Mobile) - воображаемое устройство, позволяющее получать полезную работу бо́льшую, чем количество сообщённой ему энергии.


  Глава 7.


  - Отдай!


   - Фиг тебе!


   - Ааааа! Отдай!


   - Ссссссссс!


   - Мое!


   - Нет! Мое!


   - Сссссс! Хозззсяиииин!


   - Нагайна! Нет!


   - ССССССССС!!!!


   - Неттттссс! Моесссссс!!!


   - Сссссс!


   - Великая Тьма, когда это прекратится...


   Измученный Гарри покосился в угол огромного кабинета, где на ворохе мягчайших шкур и подушек двое его сыновей делили Нагайну, которой была ровно одна штука, и на двоих делиться она никак не хотела.


   - Мда...


   Малыши растянули несчастную змею словно веревку, и теперь занялись перетягиванием своеобразного живого каната. Выпучившая глаза змея сопротивлялась изо-всех сил, но что она могла сделать против двух малолетних бандитов, один из которых бывший Волдеморт, а другой - бывший Поттер?


   Ничего. Ровным счетом ничего.


   Маленький Певерелл вцепился в хвост змеи, как клещ, и сосредоточенно пыхтел, помогая себе магией. Гарри отчетливо видел, как протуберанцы энергии выстреливают из его ядра и обвиваются на какое-то время вокруг Нагайны, усиливая цепкость. Бывший Волдеморт тоже не сдавался: он пытался использовать магию осознанно, вот только детское тело, это детское тело, у него с осознанностью проблемка, как ни пыхти. Зато всплески шли просто на "Ура!".

22